INNERVISION

  • What we do
    • Back
    • What we do
    • Image
    • Production
    • Sound
    • References
  • Our place
  • Eastwards bound
------------

What we do

  • INNERVISION

  • / What we do
    • Sound
    • Image
    • Translation & copywriting
    • Production
    • References
  • / Our place
  • / Eastwards bound
  • / Contact us
  • fr •  
  • en •  
  • de

Sound

Sound in all its dimensions: our historic specialty.
From a basic voiceover to the creation of a cinema soundtrack with dubbing, music, and sound design, our audio expertise has confidently matured over the years.
Innervision’s technical platform is unique to the region.
Our work is undertaken in full respect of your specifications… and in good humour! Our range of services adapt to your projects and needs.
Our production teams scrupulously adhere to them.

References

We produce the French versions of many programmes for Arte: Tracks, X:enius, Découvertes, Lucarne, as well as series, fiction films, and features.
Partner of the northeast division of France 3, we have created their trailers from Picardie to Burgundy.
The soundtrack of the animation film Tout en Haut du Monde, a laureate at Annecy in 2015, was entirely created by us.

Image

Innervision proposes a wide range of services relating to the post-production of your images, right through to broadcast-ready exports.
Far from cramped, dimly lit rooms, our technicians offer directors the possibility of finalising their project in a pleasant and secure environment.

Production

This sector is currently booming.
Innervision is actively developing animated series and creative documentaries. Constantly on the lookout for new talent, we would like to invest in this area in order to bring innovative and committed projects to fruition.

Multilingual & copywriting department

Our proximity and close collaboration with Arte form the basis of one of our specificities: our expertise in audiovisual translation and adaptation.
This has been confirmed programme after programme.
Over the years, Innervision has selected the most competent translators, adaptors, and subtitlers.

600

Providers

This is the number of service providers who participate occasionally or regularly in the post-production work assigned to us. Innervision brings together the right team at the right time for a “tailor-made” result.
Among them: Gérard Lanvin, Nathalie Baye, Catherine Jacob, Patrick Préjean, André Wilms, Hafsia Herzi, and Jacques Frantz

500m2

OF FLOOR SPACE

This is the surface area of our premises in square metres. We have 4 sound editing studios, 3 video editing rooms, 2 mixing auditoriums, a lab, a dedicated music studio, 2 hubs, and 70 square metres of office space with two lounges.

400

HOURS OF PROGRAMME

This is the number of hours of programme that we handle in post-production each year for our clients, whether it be dubbing, editing, subtitling, image work, and of course, soundtrack creations.

Innervision
Logos clients
LOGO - Innervision
  • LinkedIn
  • Vimeo
  • Facebook
VUXE
By continuing your navigation, you accept the depositing of cookies for functional purposes and audience metrics. Further informationI acceptFurther information